My Direct Line
5th great granparents
4th great grandparents: Jacenty Chadzynski b circa 1720 d. Dec 3 1810 and Euphemia Zielinska b circa 1758 d. May 1 1798 Bonkowo Zrody
3rd great grandparents: Piotr Chadzynski b.1784 d. and Rozalia Bonkowska married 1810
2nd great grandparents: Wyktoria Chadzynska b.1819 d.1894 and Antoni Tylicki
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Jacenty and Eufemia's children
1770 Agnieszka Chądzyńska married name Zmijewska
1776 Jan Chądzyński
1779 Franciszek Chądzyński
1780 Franciszek Chądzyński
xx Prokop Chadzynski
1784 Piotr Chądzyński
Death Certificate of my 4th great grandmother Euphemia Chadzynski 1790 age 40y
Death of my 4th great grandfather Jacenty Chadzynski 1810
DATE-of-ACT: 8 December 1810, 10 am, in Szrensk WITNESSES: Piotr Chądzyński, residing in Bonkowo Szrednie, on his own part of land, 40 years old, son of the deceased, and Pawel Ciesielski, laborer 40 years old, also residing in Bonkowo. Deceased: Jacenty Chądzyński, died 3 December 1810, 2 am, widow, 80 years old, residing in Bonkowo Zrzody with his son, at the house number two.
Declaration of paternity by my 3rd great grandfather Piotr Chadzynski
23 Roku tysiecznego osiemsetnego dziesiatego dnia dwudziestego pierwszego miesiaca pazdziernika o godzinie dziesiatej przed poludniem. Przed nami Antonim Krukowskim Urzednikiem Cywilnym gminy Szrenskiej powiatu Mlawskiego w departamencie Plockim, pod numerem szescdziesiatym osmym na Probostwie w Szrensku zamieszkalym. Stawil sie urodzony Piotr Chadzynski liczacy lat dwadziescia siedem, stanu szlacheckiego, kawaler, w Bonkowie Zrzadach na odziedziczonej czesci zamieszkaly, oswiadczyl nam iz dnia dwudziestego miesiaca i roku biezacych o godzinie siodmej wieczor w domu urodzonego Matusza Bonkowskiego w Bonkowie Podlesnym urodzilo sie dziecie plci meskiej, ktore nam pokazuje, i ktoremu nadaje imie Marcin, wyznajac ze jest ojcem jego i ze je splodzil z Panna Rozalia Bonkowska majaca lat dwadziescia szesc, stanu szlacheckiego, przy tymze Panu Bonkowskim jako swym rodzonym bracie zamieszkalym, z ktora zwiazki malzenskie zawrzec mysli. Oswiadczenie powyzsze i okazanie [dzieciecia] uczynione zostalo w przytomnosci uczciwych Wojciecha Juzwiaka liczacego lat dwadziescia piec, na gospodarstwie w Laskowie, Stanislawa Zielenskiego liczacego lat czterdziesci w Zarebach za parobka sluzacego zamieszkalych. Po czem akt niniejszy stawajacym zostal przeczytany i gdyz stawajacy oswiadczyli ze pisac nie umieja, przez nas Urzednika podpisany jest. Antoni Krukowski, Urzednik Cywilny gminy Szrenskiej
Translated: Year one thousand, eight-hundred and ten, on the twenty-first day of the month of October,at ten o'clock before noon. Before us, Antoni Krukowski, Civil officer for the community Szrensk, county Mława, department Płock, residing under number sixty-eight, at the rectory in Szrensk. Appeared Piotr Chądzyński, twenty-seven years old,born from the nobility, unmarried, residing in Bonkowo Zrzady, on the inherited parts, and declared us that in the twentieth day of the current month and year, at seven o'clock in the evening, at house of Mateusz Bonkowski, in Bonkowo Podlesne was born a male child, who he shows us, and to whom he gives the name of Marcin, confessing that he is his father, and that he was begotten of him and Miss Rosalia Bońkowska, twenty-six years old, from the nobility, residing with that same sir Bonkowski, her own brother, and that he intends to conclude the marriage with her. The above statement and presentation [of the child] have been done in the consciousness of honest Wojciech Juzwiak, twenty-five years old, on a farm in Laskowo, and Stanislaw Zielinski, forty years old, farmhand serving and residing in Zaręby. After which this act was read to the present, and because the present do not know how to write, by us, officer was signed. Anthony Krukowski, Civil officer for the community of Szrensk
Piotr and Rozalia's Children:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=07mz&rid=4802&search_lastname=Bonkowska&search_name=rozalia&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable=
1813 10 Marianna Chadzyńska Piotr Rozalia Bońkowska Szreńsk Bońkowo Data urodzenia: 03.07.1813
1817 11 Antoni Chudzeński Piotr Rozalia Bunkowska Szreńsk Bońkowo Data urodzenia: 01.06.1817 r.
1819 72 Wiktorya Chądzińska Piotr Rozalia Bońkowska Szreńsk Bońkowo Data urodzenia: 11.12.1819
1826 41 Jozefa Chądzyńska Piotr Rozalia Bońkowska Szreńsk Bońkowo Podleśne Data urodzenia: 20.03.1826
Baptism of my 2nd great grandmother Wiktoria Chądzińska, b1819.
==PO147:
http://polishorigins.com/forum/files/wyktoria_chadzynski_birth_1819_bonkowo_szresk_j868_190.jpg
DATE-of-ACT: 19 December 1819, 10 am, in Szreńsk
FATHER: well born Piotr Chądziński, 28 years old, the heir to parts, residing in Bońkowo
MOTHER: the noble Rozalia born Bońkowska, 24 years old, his wife
CHILD: Wiktoria Chądzińska, born 11 December 1819, 6 am, in Bońkowo [Podleśne], house number 2
WITNESSES: the noble Wawrzyniec Bońkowski, 50 years old, brother in-law, and Antoni Chorzeński, 30 old, heir from Bońkowice, established there
23. Bońkowo-Podleśne
This happened in the city of Szreński on 24 March 1828 at 10:00 a.m. Piotr Chądrzyński appeared, age 40, also Mateusz Bońkowski, age 45, both appears to be ?, residing
in Bońkowo-Podleśne farmers, and testified that there in Bońkowo on the 22nd of this month at 5:00 p.m., a child named Józefa died, one and a half years old, daughter of Piotr
Chadrzyński and Rozalia nee Bońkowska, age 39.
Death Certificate of my 2nd great grandmother Wiktorya Tylicka nee Chadzynska 1894 age 74y
DATE-of-ACT: /23 August/4 September/ - 4 September 1894, 9 pm, in Wieczfnia
WITNESSES: Jozef Tylicki, 48 years old, and Stefan Krajewski, 30 years old, farmers residing in Jablonowo-Adamy
DECEASED: Wiktorya Tylicka, died /21 August/2 September/ - 2 September 1894, 6 am, in Jablonowo-Adamy, 74 years old, born in Bońkowo,
PARENTS: daughter of unknown names parents spouses Chadzynski,
WIDOW: widow of the late Antoni Tylicki
http://polishorigins.com/forum/files/_m_2719_152.jpg
Jabłonowo-Adamy, N 102
It did happen in the village Wieczfnia, August 23, September 4, 1894, 9 pm.
Appeared in Jozef Tylicki, 48 years old, and Stefan Krajewski, 30 years old, farmers residing in Jablonowo-Adamy, and declared to us, that /21/2/ day current month and year, 6 am, died in Jablonowo-Adamy Wiktorya Tylicka, 74 years old, born in Bonkowo, daughter of unknown names parents spouses Chodzynski, widow of the late Antoni Tylicki. After visual conviction that Wiktorya Tylicka passed away.